貧しい洞窟の幻

Phantom in Poor Cave

2015

video installation, 08 min 58 sec

Phantom in Poor Cave

宮崎勤の犯行現場としていまだに噂される心霊スポット「旧小峰トンネル」で撮影した映像を、プロジェクターで壁に投影し、幽霊を探し描こうと試みる。

作品では、投影された映像から幽霊を追う時、それと思わしき発光体を探すが、実際ほどんどが手振れが強いカメラワークの光の残像や、染みのように三点あることで人の顔に見えるシュミラクラ現象に反応している。それは心霊写真から霊を見つけ出す過程にも似ている。そうして光に身体は動かされ、光に視覚は侵されていくと、疲弊した意識のなかで本当に幽霊がみえるような気持ちになる。その様子は、トランス状態の中、松明を灯して洞窟の奥底で描かれたという古代の洞窟壁画を私は想い起こす。一説には、洞窟壁画は神話的想像力の世界と純粋に繋がる為に描かれたと云われている。


このトンネルは実際の殺人事件とは無関係の場所だ。しかし、現実の被害者や加害者を無視した人々の好奇心によって、何の変哲もないトンネルは”貧しい想像力の洞窟”として生まれ変わる。

人々の歪んだ記憶に囚われた想像力から、実体と亡霊(イメージ)の境界は曖昧にされていく。

This piece of work is an experiment of finding out ghosts within the projected video image and trying to sketch them. The video was shot at ‘The Former Tunnel of Komine’, a famous place for psychic phenomena due to the rumors that it is the site where Tsutomu Miyazaki committed one of his murders.

The way of looking for ghosts was to look for some twinkling, but twinkling can be caused easily by camera shakes or simulacre phenomena, visual misinterpretation. It is similar to what we often do when we look at photos of psychic phenomena.

As I get tired of following the light, of being controlled by the light, and of being visually encroached by the light, I started to feel as if I was actually witnessing ghosts. I recalled how anceint wall paintings were drawn in the dark caves; According to one theory, cave paintings are said to have been created for pure connection with the world of mythological imagination.


This tunnel has nothing to do with the actual murder. However, due to the curiosity of those who ignore the real victims and perpetrators, the unremarkable tunnel will be reborn as a “cave of poor imagination”.

Thus, the boundary between the actuality and phantom images gets blurred by power of imagination which is based on distorted memories.